Scorpions The good die young- překlad

21. dubna 2010 v 20:39 | Lawiane |  Metal- kapely
Rozhodla jsem se přeložit tuhle písničku. Ten text se mi líbil hned, jak jsem jí prvně slyšela.
Tady to je. Četla jsem si pro porovnání jeden na netu a rozcházíme se hned v tom názvu. Ten člověk to má jako "dobrý umírá mlád", tak nevim.




Dobro umírá mladé

Vstaneš,
díváš se na svět kolem,
třeseš se,
Cítíš se vzhůru nohama.
Tvé srdce rychle tluče,
vhání ti krev do hlavy,
Další den pro boj.
Máš modlitbu na tvých rtech pod pouštním sluncem
a nabitou pušku.

Pamatuj si každé slovo,
co řekl tvůj otec.
Zůstaň mimo problém, synu,
a buď k sobě spravedlivý.
Budeš pracovat jako pes,
vychovávat rodinu.
A život bude v pořádku
Ale teď je psáno ve hvězdách, zda to uděláš ještě za živa.
Za živa.

Dobro umírá mladé,
Možná už tu zítra žádné nebude.
V Boha věříme,
skrze všechnu tuhle bolest a strach.
Dobro umírá mladé.
Plamen bude hořet navždy,
A nikdo nezná tvé jméno
Přiveď chlapce zpátky domů,
zpátky domů.

Byl to klidný den,
na ulicích naděje.
Když bomba vybuchla,
na straně silnice.
Zvuky tříštící se oceli,
Čelní sklo plné krve.
Žádný nepřítel na dohled.
Je to jako filmové scény, které tě míjí.
Je to tvůj život.

Dobro umírá mladé,
možná už tu zítra žádné nebude
V Boha věříme,
skrze všechnu tuhle bolest a strach
Dobro umírá mladé
Plamen bude hořet navždy
A nikdo nezná tvé jméno
Přiveď chlapce zpátky domů
zpátky domů.

Pamatuj si každé slovo
co řekl tvůj otec
zůstaň mimo problém, synu
a buď k sobě spravedlivý
Máš modlitbu na tvých rtech pod pouštním sluncem
a nabitou pušku.

Dobro umírá mladé
Možná už tu zítra žádné nebude
V Boha věříme,
skrze všechnu tuhle bolest a strach
Dobro umírá mladé
Plamen bude hořet navždy
A nikdo nezná tvé jméno
Přiveď chlapce zpátky domů
zpátky domů.
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 Ariel Ariel | Web | 22. dubna 2010 v 11:12 | Reagovat

Super preklad :) Ten tvoj sa mi páči viac ako ten z netu :-)Tiež by som to preložila ako "Dobro umiera mladé"

2 Daniela Daniela | Web | 22. dubna 2010 v 19:57 | Reagovat

pekný preklad, aj keď vzhľadom k posolstvu skladby, o ktorom Klaus rozpráva v rozhovoroch by som dala pri preklade prednosť verzii "Dobrí umierajú mladí" ;-)

3 Scattah SB Scattah SB | Web | 23. dubna 2010 v 14:05 | Reagovat

tá pesnička má naozaj pekný text x))

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.